Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: ProMaster City, Model: Ram ProMaster City 2017Pages: 407, PDF Size: 3.47 MB
Page 221 of 407

Plage de rapports
N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier
de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou
N (POINT MORT) Ã une autre plage de rapports.
NOTA :Après avoir sélectionné une plage de rapports,
attendez un moment afin de permettre à l’engrenage de
bien s’engager avant d’accélérer. Cela est particulièrement
important lorsque le moteur est froid.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l’action du frein de stationnement,
car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez
faire démarrer le moteur à cette position. N’essayez jamais
de passer à la position P (STATIONNEMENT) lorsque le
véhicule est en mouvement. Serrez le frein de stationne-
ment lorsque vous quittez le véhicule et que le levier de
vitesses est dans cette position.
Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous
pouvez mettre d’abord le levier de vitesses de la transmis-
sion à la position P (STATIONNEMENT), puis serrer le
frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez le véhicule sur une pente, serrez le
frein de stationnement avant de déplacer le levier de
vitesses à la position P (STATIONNEMENT); autrement, la
charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la
transmission pourrait nuire au déplacement du sélecteur
de rapport hors de la position P (STATIONNEMENT). À
titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant
vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans
une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes
stationné dans une pente ascendante.
Sélecteur de rapport
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 219
Page 222 of 407

Lorsque vous quittez le véhicule, effectuez toujours ce qui
suit :
•Serrez le frein de stationnement.
• Placez la transmission à la position P (STATIONNE-
MENT).
• Coupez le moteur.
• Retirez la clé de contact.
MISE EN GARDE!
•N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT)
pour remplacer le frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se
déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Votre véhicule risque de se déplacer et de vous
blesser ainsi que de blesser d’autres personnes si la
position P (STATIONNEMENT) n’est pas complète-
ment en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le
levier de vitesses hors de la position P (STATION-
NEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
Assurez-vous que la transmission est à la position P
(STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule.
• Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la
position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de
ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la
pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi-
dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter
une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier
de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime
de ralenti normal et que vous appuyez fermement
sur la pédale de frein.
• Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou Ã
proximité pourraient être blessées si le véhicule
venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne
devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur
tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours
le frein de stationnement, placez la transmission en
position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et
retirez la clé de contact. Lorsque la clé est retirée, la
(Suite)
220 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 223 of 407

MISE EN GARDE!(Suite)
transmission est verrouillée en position P (STA-
TIONNEMENT), ce qui empêche le véhicule de se
déplacer inopinément.
• Retirez toujours la clé de contact du commutateur
d’allumage et verrouillez toutes les portières lorsque
vous quittez le véhicule.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la clé de contact dans le véhicule, ou Ã
proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants). Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d’autres commandes ou dé-
placer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Avant de déplacer le sélecteur du rapport de trans-
mission hors de la position P (STATIONNEMENT),
vous devez tourner le commutateur d’allumage en
mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également
sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez
d’endommager le levier de vitesses.
• N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le
levier de vitesses de la position P (STATIONNE-
MENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage
de rapports, car vous risqueriez d’endommager la
transmission.
Pour vous assurer que la transmission est en position P
(STATIONNEMENT), procédez comme suit :
• Lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position P
(STATIONNEMENT), appuyez sur le bouton de ver-
rouillage du sélecteur de rapport et poussez-le ferme-
ment vers l’avant jusqu’à l’appui complet sur la butée.
• Observez l’affichage de la position du rapport de trans-
mission, puis assurez-vous qu’il indique la position P
(STATIONNEMENT).
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 221
Page 224 of 407

•Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le
sélecteur de rapport ne peut être déplacé de la position P
(STATIONNEMENT).
R (MARCHE ARRIÈRE)
Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez Ã
la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
Position N (POINT MORT)
Passez à la position N (POINT MORT) lorsque vous
immobilisez le véhicule pour une longue période sans
arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur Ã
cette position. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier de vitesses de la transmission à la position P (STA-
TIONNEMENT) si vous devez quitter le véhicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de
vitesses se trouve à la position N (POINT MORT) et ne
coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces
pratiques sont particulièrement dangereuses et limi-
tent vos réactions face aux conditions changeantes de
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
la circulation et de l’état de la route. Vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule et être impliqué dans
une collision.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la
conduite pour quelque raison que ce soit avec la
transmission à la position N (POINT MORT) peut
endommager gravement la transmission. Consultez le
paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de
loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le
paragraphe « Remorquage d’un véhicule en panne »
dans la section « En cas d’urgence » pour obtenir de
plus amples renseignements.
D (MARCHE AVANT)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur
route. Elle permet le passage en douceur des rapports
supérieurs et inférieurs et d’optimiser l’économie de car-
burant. La transmission passe automatiquement aux rap-
ports supérieurs dans toutes les positions de marche avant.
222 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 225 of 407

La position D (MARCHE AVANT) assure le meilleur
rendement possible dans toutes les conditions de fonction-
nement normal.
Lorsque de fréquents changements de rapports de trans-
mission surviennent (par exemple, lorsque le véhicule est
soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un
fort vent de face ou avec une remorque lourdement char-
gée), utilisez la commande de sélection de vitesse du
système de sélection électronique des rapports (pour obte-
nir de plus amples renseignements, consultez le paragra-
phe « Fonctionnement du système de sélection électroni-
que des rapports » dans cette section) pour sélectionner
une plage de rapports inférieure. Dans ces conditions,
l’utilisation d’une plage de rapports inférieure améliore le
rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmis-
sion en réduisant les nombreux passages de vitesse et les
surchauffes.
Si la température de la transmission dépasse les limites de
fonctionnement normales, le module de la transmission
modifie le programme de changement de vitesse de la
transmission, réduit le couple moteur et augmente la
gamme d’engagement d’embrayage du convertisseur de
couple. Cette mesure a pour but de protéger la transmis-
sion contre une surchauffe dommageable.Si la transmission surchauffe, le témoin d’avertissement de
température de la transmission peut s’allumer et la trans-
mission peut fonctionner de façon inhabituelle jusqu’à ce
qu’elle refroidisse.
Par temps froid, il est possible que le fonctionnement de la
transmission soit modifié en fonction de la température du
moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du
véhicule. Cette fonction permet d’accélérer le réchauffe-
ment du moteur et de la transmission afin d’optimiser
l’efficacité du véhicule. L’engagement de l’embrayage du
convertisseur de couple et les passages au 8
eou au 9e
rapport sont neutralisés jusqu’au réchauffement de l’huile
de transmission. (Consultez la « Nota » sous le paragraphe
« Embrayage du convertisseur de couple » dans cette
section). Le fonctionnement normal de la transmission
reprend lorsque la température de la transmission atteint
un niveau acceptable.
Mode de fonctionnement de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électro-
niquement pour la détection des états anormaux. Si une
condition susceptible d’endommager la transmission est
détectée, le mode de fonctionnement de secours de la
transmission est activé. Dans ce mode, la transmission reste
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 223
Page 226 of 407

au quatrième rapport peu importe le rapport de marche
avant sélectionné. Les rapports P (STATIONNEMENT),
R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT MORT) continueront
de fonctionner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le
mode de fonctionnement de secours vous permet de vous
rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer
votre véhicule sans endommager la transmission.
Si un problème temporaire survient, il est possible de
réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports
de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
1. Immobilisez le véhicule.
2. Placez la transmission à la position P (STATIONNE-MENT).
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (ARRÊT).
4. Attendez environ 10 secondes.
5. Redémarrez le moteur.
6. Passez à la plage de rapports voulue. Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmis-
sion sera rétabli. NOTA :
Même si la transmission peut être réinitialisée,
nous vous conseillons de vous rendre chez votre conces-
sionnaire autorisé le plus tôt possible. Votre concession-
naire autorisé possède l’équipement de diagnostic qui lui
permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réini-
tialisée, consultez un concessionnaire autorisé pour faire
effectuer les réparations nécessaires.
Embrayage du convertisseur de couple
La transmission automatique de votre véhicule est munie
d’une fonction qui permet d’améliorer l’économie de car-
burant. Le dispositif d’embrayage du convertisseur de
couple est actionné automatiquement à des vitesses prédé-
terminées. Par conséquent, la maniabilité ou la conduite
risque de varier légèrement aux rapports supérieurs, en
fonctionnement normal. Lorsque la vitesse du véhicule
diminue ou augmente, l’embrayage se désengage automa-
tiquement.
224 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 227 of 407
![Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French) NOTA :L’embrayage du convertisseur de couple ne s’en-
gage pas avant que l’huile de la transmission soit chaude
(généralement après une distance d e2à 5km[1à 3mi]).
Étant donné que le régi Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French) NOTA :L’embrayage du convertisseur de couple ne s’en-
gage pas avant que l’huile de la transmission soit chaude
(généralement après une distance d e2à 5km[1à 3mi]).
Étant donné que le régi](/img/34/12522/w960_12522-226.png)
NOTA :L’embrayage du convertisseur de couple ne s’en-
gage pas avant que l’huile de la transmission soit chaude
(généralement après une distance d e2à 5km[1à 3mi]).
Étant donné que le régime du moteur est plus élevé lorsque
l’embrayage du convertisseur de couple est désactivé, il
pourrait vous sembler que la transmission ne passe pas
correctement les rapports lorsqu’elle est froide. Ceci est
normal. L’embrayage du convertisseur de couple fonction-
nera normalement une fois que la transmission est suffi-
samment réchauffée.
Fonctionnement du système de sélection
électronique des rapports
La commande de sélection de vitesse du système de
sélection électronique des rapports vous permet de limiter
le rapport disponible le plus élevé. Par exemple, si vous
réglez le rapport de transmission limité sur 5 (cinquième
rapport), la transmission ne passera pas à un rapport
supérieur, mais elle rétrogradera normalement aux rap-
ports inférieurs.
Vous pouvez passer du mode D (MARCHE AVANT) au
mode du système de sélection électronique des rapports, et
vice-versa, peu importe la vitesse du véhicule. Lorsque la
commande du sélecteur de rapport est à la position D (MARCHE AVANT), la transmission fonctionne automati-
quement, en utilisant tous les rapports disponibles.
Déplacez le sélecteur de rapport à la position du système
de sélection électronique des rapports (près de la posi-
tion D [MARCHE AVANT]) pour activer le mode de
sélection électronique des rapports, pour afficher le rapport
actuel dans le groupe d’instruments et pour régler ce
rapport comme le rapport disponible le plus élevé. Une fois
en mode de système de sélection électronique des rapports,
déplacez le sélecteur de rapport vers l’avant (-) ou vers
l’arrière (+) pour modifier le rapport disponible le plus
élevé; le nouveau rapport s’affiche dans le groupe d’ins-
truments.
Pour quitter le mode du système de sélection électronique
des rapports, replacez simplement le sélecteur de rapport Ã
la position D (MARCHE AVANT).
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru
lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les
roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou
des blessures graves.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 225
Page 228 of 407

NOTA :Pour sélectionner le rapport approprié pour une
décélération maximale (freinage moteur), déplacez le sélec-
teur de rapport en position du système de sélection élec-
tronique des rapports, puis maintenez-le simplement en-
foncé vers l’avant (-). La transmission passera au rapport le
mieux adapté pour ralentir le véhicule.
CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE
Accélération
Le fait d’accélérer trop rapidement sur une surface ennei-
gée, humide ou, de façon générale, glissante risque d’en-
traîner une dérive imprévisible des roues avant vers la
droite ou vers la gauche. Ce phénomène se produit lorsque
les roues avant (motrices) rencontrent des changements
d’adhérence au sol.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d’accélérer rapidement sur des surfa-
ces glissantes. Une traction inégale peut soudainement
faire déraper les roues avant. Vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule, entraînant possiblement une
collision. Accélérez lentement et prudemment lorsque
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
l’adhérence est susceptible d’être moindre en raison
des conditions (glace, neige, humidité, boue, sable,
etc.).
Conditions d’adhérence
Lorsque vous conduisez sur des routes mouillées et recou-
vertes de neige mouillée, une couche d’eau peut se former
entre le pneu et la surface de la route. Ce phénomène, qui
s’appelle l’aquaplanage, peut provoquer la perte partielle
ou totale de la maîtrise du véhicule et de ses capacités de
freinage. Pour réduire les risques qu’une telle situation se
produise, prenez les précautions suivantes :
1. Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les
routes sont recouvertes de neige mouillée.
2. Ralentissez si la route est recouverte d’eau ou de fla- ques.
3. Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d’usure deviennent visibles.
4. Gardez vos pneus gonflés adéquatement.
226 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 229 of 407

5. Maintenez une distance suffisante entre votre véhiculeet celui qui se trouve devant vous afin d’éviter une
collision en cas d’arrêt soudain.
CONDUITE DANS L’EAU
La conduite dans l’eau d’une profondeur supérieure Ã
quelques centimètres (pouces) exige des précautions addi-
tionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les domma-
ges à votre véhicule.
Ruissellement et montée des eaux
MISE EN GARDE!
Ne traversez pas une route sur laquelle l’eau ruisselle
ou s’accumule (comme dans le cas d’un torrent causé
par un orage). La force du courant peut éroder la
surface de la route et entraîner votre véhicule dans des
eaux plus profondes. Par ailleurs, votre véhicule peut
être rapidement emporté par le courant d’un torrent. En
ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous,
votre passager et les gens qui vous entourent, Ã des
blessures graves ou la mort.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule puisse franchir de l’eau stagnante
peu profonde, tenez compte des avertissements et des
mises en garde ci-après avant de le faire.
MISE EN GARDE!
•La conduite dans de l’eau stagnante réduit la traction.
Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour
traverser de l’eau stagnante.
• La conduite dans de l’eau stagnante réduit le pouvoir
de freinage, ce qui allonge les distances d’arrêt. Par
conséquent, après avoir traversé de l’eau stagnante,
conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur
la pédale de freinage pour sécher les freins.
• En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez,
vous, votre passager et les gens qui vous entourent, Ã
des blessures graves ou la mort.5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 227
Page 230 of 407

AVERTISSEMENT!
•Vérifiez toujours la profondeur de l’eau stagnante
avant de la traverser avec votre véhicule. Ne condui-
sez jamais dans une eau stagnante dont le niveau
dépasse le bas des jantes de votre véhicule.
• Déterminez l’état du fond de l’eau stagnante, qu’il
s’agisse d’une route ou d’une autre surface, et véri-
fiez s’il s’y trouve des obstacles.
• Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour
traverser de l’eau stagnante. Vous réduirez ainsi au
minimum la formation de vagues.
• La conduite dans de l’eau stagnante avec votre véhi-
cule peut endommager les composants de la trans-
mission. Examinez toujours les liquides (huile mo-
teur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.)
pour détecter tout signe de contamination (aspect
laiteux ou mousseux) après avoir franchi une éten-
due d’eau stagnante. Cessez de conduire votre véhi-
cule si n’importe lequel des liquides semble conta-
miné, pour ne pas risquer d’aggraver les dommages.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
•Si de l’eau s’infiltre dans le moteur, le moteur risque
de caler et de se bloquer et de graves dommages
graves aux composants internes peuvent survenir.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf.
DIRECTION ASSISTÉE
Le système de direction assistée normal améliore la ré-
ponse du véhicule et la manœuvrabilité en espace restreint.
La direction peut également être utilisée mécaniquement
en cas de panne de l’assistance électrique.
Si, pour une raison quelconque, la direction assistée tombe
en panne, il est encore possible de manœuvrer votre
véhicule. Vous noterez cependant que l’effort à fournir
pour tourner le volant augmente considérablement, sur-
tout à très basse vitesse et dans les manœuvres de station-
nement.
NOTA :
• Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin
de la course du volant. Cette augmentation de bruit est
normale et n’indique aucunement qu’i lyaunproblème
avec le système de direction assistée.
228 DÉMARRAGE ET CONDUITE